반응형
Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 호텔
- 비지니스영어
- 사회초년생
- 잘해내다
- 코로나
- 페이스북
- frenchbulldog
- 연어
- 영어
- 오징어게임
- 손해보고팔다
- English
- little
- 사회생활
- 불가산명사
- business english
- 인턴
- contract
- million
- 영어표현
- 넷플릭스
- Billion
- Collocation
- netflix
- COVID-19
- 능력
- 프렌치불독
- few
- 댕댕이
Archives
- Today
- Total
목록너무맹신하지마 (1)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
[너무 믿지마, 함부로 받아들이지 마] Don't drink the kool-aid
영화를 보다 재미있는 표현을 발견했다. 그런데 알고보면 비지니스 미팅 중에서도 은근히 많이 쓰였던 표현임을 알게 되었다. 어떤 전략, 아이디어에 대해서 너무 믿으려는 사람에게 경고하면서 쓰이는 표현이다. 그렇다면 이 표현의 유래는 어디서 비롯되었을까? kool-aid 를 왜 마시지 말라고 하는 것이지? Kool-Aid 는 미국의 대표 간식 음료이다...우리나라로 치면 쿨피스?? 정도 될까나.. 이 표현의 유래를 보면 좀 소름이 돋는다...어느 한 사이비 종교단체에서 1970년도에 900명의 신도가 한꺼번에 합동 자살을 한 사건이 벌어졌는데, 이때 Kool-Aid 음료에 독을 넣어 함께 마시고 죽었다는 것이다... 그래서 남이 주는 이 쿨 에이드(Kool-Aid)를 쉽게 마시지 말라는 뜻에서...이런 표현..
English
2021. 10. 13. 19:53