일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 불가산명사
- English
- 손해보고팔다
- 인턴
- 영어
- COVID-19
- 프렌치불독
- contract
- 사회초년생
- 영어표현
- Collocation
- 사회생활
- million
- 오징어게임
- 넷플릭스
- 연어
- 페이스북
- netflix
- little
- frenchbulldog
- 능력
- Billion
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- 비지니스영어
- few
- 댕댕이
- 호텔
- business english
- 코로나
- Today
- Total
목록영어 (12)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/kHzBv/btr6CfDTCWe/xTq076g8pXKJZZrLRVezf0/img.jpg)
회사에서 일하다 보면 수월하게 진행되고 있습니다! 아주 수월하게 해냈습니다! 하는 말을 쓸 때가 있다. 잘 되고 있다...보다 수월하게~~~ 라는 늬앙스를 쓰면 뭔가 진척사항이 훨씬 잘 되고 있다는 느낌이 든다. 영어에도 이러한 표현이 있는데, 이 표현은 "수월하게 해내다"를 의미하며, 일, 시험, 과제 등을 쉽게 처리하고 성공적으로 마무리하는 것을 뜻한다. Breeze through 아주 수월하게 해내다. "After studying for weeks, I was able to breeze through the exam and finish it in half the allotted time." 몇 주간 공부했더니, 정해진 시간 안에 시험을 수월하게 끝 낼 수 있었다. 바람이 스쳐지나가듯이 아주 수월~~..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/Fy9y3/btr6BBApb15/QKxIUjtal0kiWjhNTOPYQ0/img.jpg)
너 이거에 대해 어떻게 생각하니? 라는 영어질문을 떠올릴때 가장 먼저 생각나는 문장은 think of 일 것이다. what do you think of~? 근데 얼마전 what do you make of~ 라는 질문을 받고 몇 초간 살짝 멈칫 한 적이 있다. 갑자기 뭘 만든다는 것이지? make가 가진 가장 원초적인 단어뜻을 생각해서 순간 뭘 물어보는지에 대해 혼동을 느꼈던 것 같다. make of 가 ~을 생각하다의 뜻도 있구나...헐... make of ~ ~ 을 생각하다. What do you make of the latest technology trends? 최신 기술트렌드에 대해 어떻게 생각하시나요? 참 간단하고 별거 아닌것 같은 단어이고, 심지어 내가 다 아는 단어임에도 이렇게 모를 수도 있구..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/k0Lgg/btr6DYhltCc/h8NrMvkZxuOXxzVIWLPiE1/img.jpg)
"on the fence"는 어떤 문제에 대해 결정을 내리지 못하고 망설이는 상황을 묘사하는 영어 표현이다. on the fence 애매한 태도를 취하며 이 표현은 어떤 주제나 상황에 대해 두 가지 선택지가 있을 때, 결정을 내리지 못하고 양쪽을 고민하고 있는 상황을 묘사할 때 자주 사용된다. 예를 들어, "I'm on the fence about whether or not to accept the job offer" 나는 그 취업 제안을 수용할지 말지 결정을 내리지 못하고 망설이고 있어. "She's still on the fence about which college to attend" 그녀는 어느 대학에 다닐지 결정을 내리지 못하고 망설이고 있어. 이 표현은 일상적인 대화에서 많이 사용되며, 비즈니..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/ccEQZw/btr6BCeMwhE/vfnZ8Qu0S5Yt5Tk8JUyUBK/img.jpg)
일어나거나 다가올 일, 계획, 이벤트, 변화가 예상되는 것을 가리키는 영어 표현에는 뭐가 있을까? 기사를 읽다가 이러한 상태를 표현하는 단어을 발견하였다. in the offing 머지않아, 목전에 닥치다. in the offing 은 미래에 일어날 일에 대한 예상이나 계획이 있을 때 사용되며, 대개 긍정적인 결과를 의미한다. 예를 들어, "There are some exciting projects in the offing that will change the direction of our company" 우리 회사의 방향을 바꿀 일이 예상되는 몇 가지 흥미로운 프로젝트가 있다는 의미이다. 또한 "A promotion may be in the offing for John, as he has been do..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/xikoX/btrLu1Nh1YT/TXugrMhcYsdgy78snaggJk/img.jpg)
사회면 뉴스를 보다보면 사건사고 범죄현장에 대한 보도가 많이 있다. 사고로 인해 행방불명 된 사람들도 있고, 충격적인 범죄현장에서 도주해서 아직 잡히지 않고 있는 범죄자 들도 있다. 이러한 상황을 설명하는 표현이 있는데, 전형적으로 쓰이는 표현이기에 알아두면 어디서든 써먹을 수(?) 있다. at large 활개치고 다니는 at large 하면 large라는 단어 때문에 크다, 사이즈..로 잘 못 해석해서 종잡을 수 없는 문장으로 이해를 하기 쉽다. One suspect found dead, the other remains at large. (용의자는 숨진채 발견되었고, 한명은 아직도 잡히지 않고 있다.) He's still at large. (그는 아직도 잡히지 않고 있다. 활개를 치고 다니고 있다.) ..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bGQSzp/btrAwFUNvBe/1OQsjKm00qQB8hXJHN6BW0/img.jpg)
시작은 원대했으나 끝은 미약했다....원어민들이 자주 쓰는 "용두사미"를 뜻하는 영어표현은 뭐가 있을까? flash in the pan 용두사미가 되다. (=a thing or person whose sudden but brief success is not repeated or repeatable.) CNN뉴스에 금육관련 기업들이 일제히 직원들을 모두 사무실 근무로 돌아오게 했다는 기사에서 발췌한 문장이다. 윗 사람들은 직원들이 모두 회사에서 근무하기를 원하고, MZ세대들은 하이브리드(사무실근무 + 재택근무) 근무를 선호한다는 내용이다. 대부분의 은행들은 하이브리드 근무는 코로나시대 상황상 잠깐 적용해서 성공했을 뿐, 일상으로 돌아왔을 때는 맞지 않는다는 내용에 대한 문장이다. Some banks don..