평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..

[곧이 곧대로 말하다] not mince words 본문

English

[곧이 곧대로 말하다] not mince words

Cheryl S 2021. 7. 10. 20:40
반응형

주변에 보면 솔직함이 매력이고 무기인 사람들이 있다.

말을 하는 방식에 있어서 조금도 돌아가는 법이 없고 매우 직설화법으로 얘기하는 사람들을 영어로는 어떻게 표현할까?

he directly / candidly speaks...도 물론 말이 되겠지만 미국사람들이 자주 쓰는 표현이 있다.

 

곧이 곧대로 말하다

Not mince words

 

mince는 고기를 갈때 쓰는 단어이다. 갈아버린 고기로 햄버거도 만들고..미트볼도 만들고..파이도 만들고...츄릅

원재료를 갈아서 내가 원하는 형태로 요리를 하기 때문에 원재료의 형질/형태를 알 수 없듯이, 말/단어(words)도 갈아버린다면 원래 뜻하는 바를 모를 것이다. 그래서 솔직하고 직설적으로 얘기한다고 할 때 "단어를 갈지 않고 얘기한다"라고 "not mince words"라는 표현을 사용한다. 

 

얼마전 미국 백악관 대변인이 바이든 대통령은 숨기는 것 없이 솔직히 얘기한다라고 얘기하는데 이 표현을 사용하였다.

"I would say the president hasn’t minced words and should he speak with President Putin again, who he just questioned, he will convey the same message, which is if you do not take action to crack down on criminal actors in your country, even if the government didn’t know, we will."