일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- little
- business english
- 사회생활
- COVID-19
- netflix
- 손해보고팔다
- 연어
- frenchbulldog
- 영어
- few
- 호텔
- Collocation
- 코로나
- 프렌치불독
- 영어표현
- 능력
- 페이스북
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- million
- 인턴
- 사회초년생
- 불가산명사
- English
- Billion
- 넷플릭스
- 댕댕이
- 오징어게임
- contract
- 비지니스영어
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (127)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/sSSwr/btqZUVkrZYH/UBKL1fKOk5iNcGiigE4GZ1/img.jpg)
미국 백악관의 기자회견 중에 재미있는 표현을 사용하는 문장을 듣게 되었다.. walk and chew gum... 걸으면서 껌씹는다...이게 왜지? 사소한 두 가지일을 한꺼번에 한다는 의미에서 "walk and chew gum at the same time"이라는 뜻을 의미할 때 사용한다. Walk and chew gum (at the same time) 사소한 두 가지일을 한꺼번에 한다 "I will certainly agree that we're trying to walk and chew gum at the same time." 미국 바이든 대통령 취임 후 남미인들이 미국 국경을 넘어오는 상황에 대해, 법적으로 안전하게 넘어올 수 있는 방법을 강구할 것이며 그와 반대로 미국 국경을 불법적인 방법으로 ..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/cf8Mz7/btqZn11eDWL/ADMO74KGkdIEfRRjJCOA81/img.jpg)
appropriate는 적절한, 적당한 뜻으로 가장 많이 기억하고 있다. 그러나 동사의 뜻으로도 쓰일때가 있으며 동사의 뜻 또한 "적절한"것과는 전혀 다른 중요한 뜻을 가지고 있다. appropriate의 2가지 동사뜻을 소개해 볼까 한다. 1. (특히 돈의 사용처를) 책정하다. 2. 무단으로 도용하다. 1. (돈의 사용처를) '책정하다'의 뜻으로, 정부의 예산안 브리핑등에서 가장 많이 등장하는 단어이기도 하다. 얼마전 미국 한 주정부의 COVID-19에 따른 학교 오픈에 따른 기자회견에서 다음과 같은 문장이 나왔다. We've already appropriated $113 billion for education from our recent COVID relief bills. 2. '무단으로 도용하다'의..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/cQoWd8/btqX32eLN22/k1lfyLSOj8UcUyKMKPz8V0/img.jpg)
얼마전 미국주식의 Gamestop 사태의 핵심에 있는 Robinhood 의 CEO 이자 founder인 Vlad Tenev가 이번 사태에 대한 청문회에 참석 하였다. 규정을 모두 지키고 있고, 특정 (select a few) 그룹의 사람들에게만 돈이 돌아가는 것이 아니고, 실제 돈이 정말로 필요한 일반 사람들에게도 돈이 고루 돌아가길 바란다는 메세지와 함께 '고객들의 돈은 소중하다'라는 메세지를 강조했다. 그가운데에 고객들에게 돌아가는 돈을 "축내는" 이라는 표현이 귀에 들어와 정리해 본다... eat into (돈, 시간) 축내다 "how would that .1% transaction tax on the sales securities affect your platform and the retail i..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bSoKNw/btqV0EaPavt/rzuOGt0HpDq786zaXdK2h1/img.jpg)
일이 잘 풀리지 않을 때 할 수 있는 한 모든 것을 다해보자라는 말을 많이 한다...I'll do whatever it takes for as long as it takes.. 문장으로 풀어서 표현 할 수도 있겠지만, 한 가지로 딱 들어맞게 말 할 수 있는 표현이 있다. stop을 잡아 당긴다는 뜻이 뭐지? 라는 의문이 들 수 있는데, 이 표현은 파이프 오르간 연주를 할 때 음역대를 옮기려면 페달만 밟는 것이 아니라 stops를 조작하여 연주를 하는 모습에서 유래되었다. (하단의 그림에 온갖 잡아 당길 수(?) 있는 그립톡 같은 것들이 이런 역할을 해 준다..ㅎ) pull out all the stops 온갖 노력을 다하다. "Our teams pulled out all the stops." CFO Br..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/pDOlG/btqWjpphGGE/epxlWQbmza3nhyIIylgNbK/img.jpg)
흥분하다는 뜻을 가진 영어단어는 다양하다. 가장 대표적으로 흔히 알고 있는 단어가 entusiastic 정도 일 것이다. 이와 같은 뜻으로 매우매우 기대되고 흥분된다는 뜻을 가진 표현이 있다. go overboard 잔뜩 흥분하다. (이 문장에서는 잔뜩 흥분하다라는 뜻 보다는 어떤 thing에 대해 overeaction하는 뜻을 의미하고 있다.) How prepaid cards ensure that you don't go overboard on your expenses?
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/xVC09/btqV0Fni85I/5UsmPVm1t9GSxcNeLljmKk/img.jpg)
bring into the fold....단어 하나 하나만 뜯어 봤을 때 어떤 뜻일지 추측하기 조차 힘들다...fold라고 하면 주름, 접다...가 가장 먼저 떠오르는데 fold 의 많이 쓰이는 또 다른 뜻은 1) ~배 (2배, 4배, 5배...) 2) 양의 떼...를 의미하고 있다. bring into the fold 팀에 합류시키다. (단순히 join의 의미보다는 동일한 생각과 의견을 갖는 쪽으로 옮겨 오다의 뜻이 더 가깝다.) 따라서 bring into the fold는 그 그룹으로 데려오다의 뜻이 되므로 "팀에 합류시키다"의 뜻이 있다. in the fold = a group of people with same beliefs. 얼마 전 있었던 Google의 실적발표 콜에서 담당자가 bring in..