일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 영어
- 페이스북
- 비지니스영어
- 인턴
- netflix
- business english
- contract
- 영어표현
- English
- little
- 프렌치불독
- 댕댕이
- million
- 오징어게임
- frenchbulldog
- 연어
- 능력
- 호텔
- Collocation
- COVID-19
- 사회초년생
- 코로나
- 불가산명사
- 넷플릭스
- Billion
- few
- 사회생활
- 손해보고팔다
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (127)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/Pya15/btqTSTe4wny/tGDoqd7fcg7hkIVectfyCk/img.jpg)
Break in 하면 깨고 들어간다? 의 이미지가 가장 먼저 생각 난다. break in 의 의미중에서 '길들이다'의 의미는 전혀 알지 못 했다. 이런 뜻으로도 쓰일 수 있구나... 또는 대화중에 끼어들다의 의미도 있다. 이는 어느정도 예상할 수 있는 의미이다...대호를 깨고 들어가는 것이니까. Break in 1) 길들이다 2) (대화를) 끼어들다 1) How to break in a horse within 4 weeks. 2) As she was talking, he suddenly broke in, saying, "That's a lie."
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/b5H4Tz/btqTF2E8nuR/6l3jdOIc8PqE3Jv74iaQkk/img.jpg)
put down 하면 내려놓다...가 가장 먼저 떠오른다. 그 외에도 문맥상 다양한 의미로 쓰일 수 있는데, 가장 대표적인 의미 2가지를 소개한다. Put down 1) (계약금을) 걸다 2) 진압하다 If you were to put down $20,000, your mortgage would now be for $80,000, and your down payment would equal 20 percent of the purchase price. Police used the tear gas to put the riot down.
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/0WYtv/btqTF2Y7zcp/bRSI2dpEmfLqfsq8w2QrdK/img.jpg)
동일한 뜻의 다양한 단어를 알고 있어야 영어 표현이 더욱 풍부해 지는것 같다.. 전달한다는 뜻의 영어는 오로지 deliver 만 알고 있는데, get across 라는 단어를 새롭게 알게 되었다. 단순히 전달하겠다라는 뜻 보다는 정말 전방위에 걸쳐서 전달한다는 뉘앙스를 내포하고 있다. 그래서인지 최근 Covid-19 백신 기사에 자주 등장하고 있는 표현이다. get across 전달하다. "On day one, 4,800 to get vaccine across state."
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/TbkVt/btqTrTHyoAX/tHaCCxggHCdjFBZ3txWxak/img.jpg)
capacity 하면 가장 먼저 떠오르는 의미가 수용력이 있다. 어느 장소,엘레베이터 등의 수용 가능인원을 의미할 때 capacity를 쓴다. 또한 '능력'을 의미할 때도 쓴다. 그러나 '지위'라는 뜻도 있다는 것을 영문 기사를 보면서 알게 되었다. capacity 능력, 수용력, 지위 내가 오늘 발견한 문장은 capacity가 '지위'라는 의미로 쓰였고 아래와 같다. 미국 대통령 당선인인 조 바이든과 과거에 함께 일했던 사람이 인터뷰 했던 문장이다. "I have had the privilege of working with him in his previous capacity as the vice president." 그의 부통령으로서의 이전 지위였을 때, 그와 함께 일할 수 있었던 특권(?)이 있었다.
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/64Hlf/btqTlGIzdZz/Ltvc8IsFIuiLVaTh1gokK0/img.jpg)
코로나(Covid-19)때문에 모든 사람들이 많이 힘든 상황에 있다...이 힘든 상황, 이 고비를 잘 넘겨 보자는 말을 부쩍 자주하고 있다. 다른나라 사람들도 마찬가지인 상황인것 같다...영어로 고비를 넘긴다는 표현은 말 그대로 이 폭풍을 잘 헤쳐가보자는 표현이 있다. Weather the storm 고비를 넘기다. Facebook의 COO인 Sherly Sandberg가 earning call 에서 두 번이나 고비를 넘겨보자는 뜻에서 동일한 표현을 아래와 같이 사용하였다. "I want to talk about what we're seeing in our own business and how we are supporting small businesses as they transition online i..