일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 코로나
- 넷플릭스
- Billion
- 호텔
- 불가산명사
- contract
- 영어
- COVID-19
- 연어
- 능력
- frenchbulldog
- business english
- 사회초년생
- 사회생활
- English
- 댕댕이
- 인턴
- few
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- little
- 비지니스영어
- 영어표현
- 프렌치불독
- million
- 페이스북
- netflix
- Collocation
- 손해보고팔다
- 오징어게임
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (127)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
sink가 '가라앉다'의 뜻을 가지고 있으니, 수박 겉핥기 식이 아니고 깊게 이해하려면 파고들듯이 가라앉아야 하니... Sink in 충분히 이해되다. "We have to learn a lesson a few times before it sinks in." ("충분히 이해되려면 몇 번의 가르침을 배워야 한다.") cf: 수박 겉핥기식으로 다루다 "Scratch the surface"
시종 변함 없는...always the same all the time...?? 머 이런건가? 두껍거나 가늘거나...시종일관 변함없다는 뜻의 영어 표현 재밌다. Through thick and thin 시종일관 변함 없는 언제나 좋을 수 없는 회사의 good or bad days를 함께 해준 투자자들에게... "I'd also like to thank investors who have stuck wtih us through thick and thin." "시종일관 저희와 함께 해 준 투자자분들께 감사의 말씀을 드립니다."
요즘 단어를 줄여서 표현하는 게 유행이 된듯 하다. 예전엔 모를수 있다고 생각했는데, 이제는 웬만한 줄임달들 새로 생겨난 조합된 단어들을 모르면 웬지 트렌드를 읽지 못하는거 같아 스스로 당황할 때가 있다. 미국의 뉴스를 보면 최근 생소한 이런 형태의 단어들을 많이 볼 수 있는데, 몇 가지 생각나는 것들을 적어 보았다. 1. POC (=People of Color) 백인이 아닌 모든 인종을 포함 (anyone who isn't white) 하는 단어이다. 그러나 최근 POC가 너무 광범위하다고 여겨지는 의견이 많아짐에 따라, 2.BIPOC (=Black, Idigeneous and People of Color) 조금 더 세분화된 표현이 생겨났다. 그러나 이 표현은 생물학적(?) 기준으로 나눠놓은 듯..
spell이라는 단어는 철자와 관련된 표현만 생각이 나는데, '~한 결과를 초래하다'라는 뜻도 가지고 있다. 따라서 '종말을 가져오다'라는 뜻으로 spell the end라는 표현을 쓰기도 한다. Spell the end 종말을 가져오다 "But if technology continues to advance at such a pace, it may spell the end for human-run farms."
slate라는 뜻은 심히 꾸짖다, 혹평하다..의 뜻으로만 알고 있었는데, 도저히 문맥상 '혹평하다' 해석이 안되는 문장을 발견하였다. 아, "예정하다"라는 뜻도 있구나... Slate (=schedule, plan) 예정하다 "The U.S. State Dept has submitted a proposal for the Trump administration to add China's Ant Group to a trade blacklist, according to two people familiar with the matter, before the financial technology firm is slated to go public."
사실을 말하다, 솔직하게 말할다는 표현을 할때 frankly, to be honest 등의 표현이 떠오른다. 새로운 (듣도보도 못한) 표현을 알게 되었다. level with...단어만 들었을때는 아무리 봐도 솔직하게 얘기한다는 표현을 추측할 수 조차 없었다. level을 같이 한다...함께 간다...우린 같은 편이다..그래서 솔직하게 다 말해줄께...이런건가? ㅎㅎ Level with 사실을 말하다 (솔직하게 말하다) 미국의 Nebraska 주지사가 Covid-19관련 브리핑을 하면서 주민들에게 숨기는것 없이 다 말해주겠다 라는 표현으로 다음과 같이 얘기했다. "I think that's my duty to level with Nebraskans."