일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- frenchbulldog
- 연어
- 손해보고팔다
- 인턴
- 비지니스영어
- few
- 호텔
- 댕댕이
- netflix
- 사회생활
- 페이스북
- 불가산명사
- 사회초년생
- million
- business english
- 능력
- Collocation
- 영어표현
- little
- 오징어게임
- 넷플릭스
- 프렌치불독
- contract
- 코로나
- Billion
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- 영어
- COVID-19
- English
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (127)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bud2hW/btqSjB8VBZH/BUzQTWMMN8ZLgwv2nMeSRK/img.jpg)
'~하는것 외'라는 뜻을 생각할 때 except 말고는 딱히 생각나는게 없었다.. short of 라는 새로운 표현을 알게 되었다. Short of ~하는 것 외에 He stopped short of offering any concrete ideas or to say if he would propose narrowing social media companies legal protections that could jeopardize current business models. short of = apart from
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/sMYkk/btqSxBNwoQW/hdKmkAwGBC9HRcXdjXNZFk/img.jpg)
what it takes...문장 중간에 들어가는 설명을 위한 문구 인줄 알았는데, 해석을 하자니 어떻게 해야 할지 몰랐다.. 사전을 찾아보니 명사의 뜻으로 "자질, 능력"이라는 뜻이 었구나... What it takes 능력, 자질 Joe Biden이 교육부 장관 후보 지명하는 자리 스피치에서 나왔던 문장이다. "We also need someone who knows what it takes to get through this crisis.." 동사의 뜻으로 "자질이 있다, 능력이 있다"로 쓰이려면, have, get을 앞에 쓰면 된다. They've got what it takes.
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/dI7zFG/btqSjBHQG8w/XdVDk9atQK3RjiGdc5s2Ik/img.jpg)
최근 Hyundai 가 인수한 Boston Dynamics의 부사장인 Michael Patrick Perry의 인터뷰 내용중에, 주인이 현대로 바뀌고 난 이후의 계획에 대해 묻는 질문에....별안간 봉투를 밀것이다..??(push the envelope)라고 답변하였는데 이게 무슨뜻이지? Push the envelope 한계를 초월하다. Q - "Are you confident that under Hyundai's ownership?" A - "I think we'll continue to push the envelope of what robots were capable of, and I think in the near term, you'll be able to see that realized..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/n3YPx/btqSpG9vzZs/EknUBSlczyfPygA3jThRs0/img.png)
얼굴에 달걀을 갖는다....? 아하..생각해 보니 많이 봤던 장면이었네, 정치인들에게 달걀투척하는 장면. 달걀을 맞은 사람이 그래서 체면을 구기는 거구나.. Have egg on one's face 체면을 구기다, 창피를 당하다. Tiwtter 가 EU로 부터 개인정보 관련 과태료를 맞았다..관련 뉴스에, Since fessing up to the "Protect your tweet's bug," Twitter has had plenty more egg on its face where security is concerned. 사람 뿐 아니라 회사/사물에도 적용 될 수 있는 표현이구나. have egg on lawmaker's face
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/1aSlR/btqSduoZ2Di/rSEI6fGtutZHF99uyHc9q0/img.jpg)
Contract하면 계약서 의미 밖에 떠오르지 않았다. 동사로 쓰이는 것도 몰랐는데, 전혀 새로운 뜻이 있었다니... Contract 수축하다. 줄어들다 Next year, IMF and World Bank are predicting that 3% of the world economy will contract and that we will have 30 million people who will be put into poverty. WHO에서 Covid-19에 관한 브리핑을 하던 중 나온 말인데...사실이 아니길...ㅠ.ㅠ
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/rEWHz/btqSgL424hO/7texxzQ7M8KDsKEB77I5G0/img.jpg)
백악관 대변인이 트럼프 대통령 트위터 내용에 대해 기자들의 질문에 답변을 하는데, "You should read between the lines." 라는 대답을 하였다.....행간을 잘 지켜서 읽으라는 뜻일까? Read between the lines 숨은 의도를 파악하다. 말이나 글에 담긴 뜻을 파악하다. "It doesn't take a lot of reading between the lines to understand just how different these two companies are."