일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 능력
- million
- 사회초년생
- 코로나
- Billion
- 넷플릭스
- COVID-19
- netflix
- few
- Collocation
- 프렌치불독
- 인턴
- 불가산명사
- 손해보고팔다
- frenchbulldog
- contract
- 영어표현
- 영어
- English
- 댕댕이
- little
- 사회생활
- business english
- 연어
- 페이스북
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- 호텔
- 비지니스영어
- 오징어게임
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (127)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/du9cu4/btrdqL3D4e0/yTkiR1eVN4bMeIFX9ZQUG1/img.jpg)
우리집 도련님은 하루라도 인형 없인 못 산다.. 아기 댕댕이 일때 부터 함께 했던 애착 인형들은 이미 수십번의 세탁과 물고 빨림(?)으로 인해 터지고 찢어지고 팔 한짝 없어지고... 그렇지만 병원에서 응급처치 후에 다시 도련님과 늘 함께한다.. 오늘 목욕 다녀온 친구들과 기념으로 한 컷!!
클래식은 영원하다... 어느 봄날 우리 도련님의 귀를 사로잡은 클래식.. 유모차에서 번쩍 일어설 정도로 클래식이 인상깊었다니 다행이다. 앞으로 이런 경험을 많이 쌓도록 해 줘야겠다..ㅎㅎ 음악에 맞춰 반응 하는 우리 도련님 ^^
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bZNJqH/btrc3XXphEy/tiJND0RW0MfkIVZK0DnMH1/img.jpg)
뉴스를 보다보면 스포츠팀, 기업등에서 새로운 인사개편에 따른 인재영입뉴스를 자주 본다. 그때 책임지고 리더로써 조직을 이끌어가기로 했다는 영어표현으로 at the helm 이라는 표현을 사용한다. helm은 사실 배를 항해할때 방향을 조절하는 "키"를 의미한다. 따라서 배의 키를 잡았다는 의미는 가장 앞서 리더로써 조직을 이끌겠다는 의미와 상통한다. at the helm 단체, 기업, 사업등을 책임지는 She takes the helm. 그녀가 이끌어가기로 했다. "Banner set to offer Lohan news three-year team at the helm." Banner가 Lohan에게 3년간 팀을 이끌어주기를 제안하였다. 글로벌기업 존슨앤존슨의 CEO가 사임하고 새로운 사람이 CEO 직책..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bV6Jj4/btrc1T9lb4E/mvVxZcbXmv0SLbk7gjmxKK/img.jpg)
미드를 보다가 친구 집들이에 초대 된 친구가 자신의 반려견과 함께 방문했는데, 집 주인은 "hey, he better be housebroken!" 이라고 말하는 장면을 보았다. 무슨 의미이지? 집을 부셨다는 의미인가? 아기들은 태어나서 기저기를 차고 걷기시작하면 흔히 potty training 을 한다고 한다. 변기 훈련? 이라고 해야하나? 동물들도 마찬가지이다. domestic animals (가축) 들은 사람과 함께 살면서 사람에게 아낌없이 주고, 사람과 함께 공존하며 살아가는 환경에 적응한다. 집 안에서 집 주인과 가장 가깝게 붙어사는 동물은 단연 개와 고양이 일 것이다. 따라서 집 안에서 배변 훈련이 아주 잘 되어 있어야 하는데, 이때 훈련이 완벽하게 된 댕댕이, 야옹이들을 가리켜 housebr..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/cNy1iW/btrcSt3WtJm/UA87E74XRfZmG3qFDhA9v1/img.png)
탈레반의 아프가니스탄 점령 사태에 따라 뉴스에 너무나 많은 기사들이 쏟아져 나오고 있다. 단순히 미국 정보만의 대응에 대한 사태라기 보다 긴밀하게 연결되어 있는 동맹국들과 그들을 하나로 연합하게 하는 국제기구들의 미디어 대응도 자주 보게 된다. 북대서양조약기구 - NATO(North Atlantic Treaty Organization) 에서도 얼마전 탈레반 사태에 대해 기자회견을 열었고 CNN 기자가 한 질문에 새로운 영어표현이 있어서 소개해 보려 한다. nail in the coffin 끝장내다. 관에 못 박다....? 무슨 뜻이지? 맥락상 무슨 뜻인줄을 알겠으나...사전적 의미를 찾기 전에는 정확히 알지 못했다. 아..."끝장내다. 끝내다"의 뜻이구나.. 관에 들어간 사람이 다시 뚜껑을 열고 나올리 ..