평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..

[너무 큰 기대는 하지마] get one's hopes up 본문

English

[너무 큰 기대는 하지마] get one's hopes up

Cheryl S 2021. 9. 22. 21:34
반응형

미드를 보다가 주인공 여자가 half-court shot에 선정되어 잔뜩 기대에 부풀어 있는

남자친구에게 하는 표현을 소개하고자 한다.

* 참고로 half-court shot은 농구경기에서 경기장의 중앙에서 공을 던져서 슛이 성공하면 $10,000을 주는 이벤트 이다. 미국 농구경기에서 또 다른 볼거리 중 하나이고,

물론 성공할 확률이 낮지만 상금의 금액이 큰 만큼 기대를 걸면서 경기를 즐기는 또 다른 방법으로 자리 잡았다.

 

다시 본론으로 들어와서,

그 여자친구는 마치 성공할것처럼 잔뜩 기대에 차있는 남자친구에게 "너무 큰 기대 하지마!" 라고 한다.

get one's hopes up

잔뜩 기대하다.

 

따라서, 너무 큰 기대 하지말라로 할 때는 "Don't get your hopes up!" 또는 "Don't get your hopes up too high!" 이라고 표현하면 된다.

 

또 다른 예문을 살펴보면,

Please don't get the kids' hopes up about Disney—we still don't know if we can afford it.

(아이들이 디즈니에 너무 기대하지 하게 말아주세요, 아직 아이들을 디즈니에 데려갈 수가 없어요.)

You shouldn't get your hopes up. The weather isn't likely to improve before tomorrow.

(너무 기대하지 말라.. 내일 전 까지 날씨가 좋아 질 것 같지 않다.)

 

한번에 농구공이 들어가기를 기대하지 말라!! (Don't get your hopes up)