평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..

Asleep at the wheel 본문

English

Asleep at the wheel

Cheryl S 2021. 9. 7. 21:57
반응형

2008년 리먼 브라더스 사태를 일으킨 미국의 주택시장 붕괴를 다룬 영화 "Big Short"를 보다가

이 영화의 핵심이라고 할 수 있는 메세지를  설명하고 있는 영어 표현을 소개한다.

 

앞뒤없이 승인해 주는 주택 담보 대출을 규제하지 않는 정부와 점점 망가지는 주택 관련 금융 상품들을 겉으로만 보기 좋게 포장해서 무고한 시민들에게 판매하는 금융업계의 도덕적 해이(moral hazard)

한 마디로 얘기하자면 "asleep at the wheel"이라고 표현 할 수 있다.

 

asleep at the wheel

충분히 발생할 수 있는 문제나 자신이 담당해야 하는 문제에 주의를 기울이지 않는 

 

영화에서 이 상황을 "they're all asleeping at the wheel!!" 이라고 표현한다.

움직이고 있는 운전대를 잡고 자고 있다고 생각해 보면, 그 의미가 명확하게 이해된다. 명백하게 위험한 짓인걸 알면서도, 위험한 뻔한 결과를 예측할 수 있음에도 불구하고 주의를 기울이지 않는 행위가 딱 의미와 맞아 떨어진다.

 

let's hope the regulators are not asleep at the wheel.

(규제기관에서 신경써주기를 바란다)

The agency has been asleep at the wheel and has failed to enforce regulations.

(에이전시에서는 주의하지 않았고, 결국 규정을 집행하지 못 했다.)