일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 댕댕이
- 비지니스영어
- 페이스북
- business english
- 인턴
- 불가산명사
- Billion
- little
- 프렌치불독
- 능력
- few
- 영어
- 손해보고팔다
- English
- 사회생활
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- netflix
- 오징어게임
- 연어
- 넷플릭스
- 호텔
- COVID-19
- frenchbulldog
- million
- 사회초년생
- 영어표현
- Collocation
- contract
- 코로나
- Today
- Total
목록English (111)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bt43o5/btrb7zkaIgt/3v65z7AdzKXJW7v43lKARk/img.jpg)
팬데믹으로 인해 전 세계적으로 휴가의 개념과 모습이 바뀌었다. 비행기를 타고 전 세계 어느곳이든 갈 수 있던 시절은 잠시 접어두고, vacation을 대체할 수 있는 새로운 휴가 풍속을 설명하는 재미있는 영어표현을 소개할까 한다. 'vacate 비우다, 떠나다' 에서 비롯 된 vacation은 정말 일상의 것들을 잠시 미루고 나를 비우기 위해 떠나는 휴가를 의미했다. 코로나로 인해 먼 곳을 가지 못해서 그럼 국내 가까운곳, 또는 움직이는 것 조차도 어려운 사정이 되었을 때는 집에서 보내는 휴가 풍경을 자주 볼 수 있었다. 집이나 집 근처에서 보내는 휴가, '휴가를 내내 집에서 보낸다' 의 영어 표현으로 "staycation" 있다. 집에 머무른 채로, 보내는 휴가라는 의미 (stay + vacatoin)..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/rhzSw/btrb8UUFECQ/R4ZlCG5upbZOAavmdnxuE1/img.jpg)
비지니스를 하다보면 마무리 지어야 하는 크고 작은 프로젝트들이 많이 있다. 특히 회사의 이익과 관련된 deal의 경우는 모두가 빨리 성사시키기를 바랄 것이다. 딜을 끝내고, 성사시키고, 매듭짓는다의 영어 단어가 있다. 바로 "clinch" clinch 성사시키다, 매듭짓다. 복싱에서도 클린치(clinch)자세가 있는데 두 선수가 갑자기 화해라도 하듯이 꼭 껴안는 듯한 자세이다. 물론 두 선수는 여전히 싸우고 있는것은 맞지만 마치 싸움을 끝내는 것처럼 화해 모드의 모습/자세를 클린치라고 한다. 또한 매듭이 꽉 묶여 있는 모습도 clinch라고 하는데, 아마도 꽉 묶여서 풀리지 않는 매듭의 모양에서 deal역시 끝을 냈다는 의미로 clinch라는 단어를 떠올 릴 수 있을 것 같아. 영어 사전에서 clinch..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/LYSlu/btrbGAC2vYk/zzlP1mTwvlNjD7iSw7f4nK/img.jpg)
요새 같은 때에 나도 나 자신을 알 수 없을 만큼 마음이 자주 바뀌고 흔들리는것 같다. 코로나 때문에 모든게 slow down된 느낌도 있고, 어제는 결심했지만 오늘은 어제 결심한 것이 또 바뀌기도 하고.... 정말 갈대같은 이러한 마음을 잘 표현하는 단어가 있다. 단순히 change one's mind (a lot)이라고 표현 할 수도 있겠으나, 훨씬 더 가까운 늬앙스에 정확한 표현이 있다. vacillate 마음이 흔들리다. 자주 바뀌다. 연합뉴스를 보다가 워킹맘이었던 주인공이 육아와 일 사이에서 고민했다는 내용을 보았다. 커리어를 더 발전시키고 싶어하는 워킹맘과 엄마 사이에서 희망과 절망을 왔다갔다 했다는 주인공의 심정이 간접적으로 이해가 가려 했다. She vacillated between hop..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/tEgKb/btrbwgTjlV2/3xj6lk4EUzecASgeljjkq1/img.jpg)
개인적으로 좋아하는 영화배우 맷 데이먼(Matt Damon)이 출연한 영화인 '굿윌헌팅(Good Will Hunting)'을 오랜만에 다시 보았다. 다시보아도 인생영화 인듯 하다..ㅠㅠ 1997년 영화이니 벌써 영화가 나온지 20년이 더 지났다.. 같은 영화를 볼 때마다 같은 장면 같은 대사인데 그땐 몰랐는데 지금은 이해되는 그런 대사들이 있다. 이번에는 영화보면서 새로운 영어 표현에 귀 기울이며 보았는데, 영화 초반에 bar 에서 여자 주인공을 만나는 장면에서 재미있는 숙어를 배웠다. 똑똑한척 하는 남자에게 똑똑한척 한다고 뭐라 하는 장면이었는데, 그 때 쓰던 표현이 기억이 남아 적어본다. pass off as ~인양 행세하다. 영화 굿윌헌팅 中, "Look, don't try to pass yours..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/ccY8Eg/btq9weVWp78/6kFwyqJ0GsEX5HqY71OgSk/img.jpg)
긴장하다의 영어표현에 가장 대표적으로 떠오르는 단어는 nervous 일 것이다. 살다보면 긴장하는 상황이 자주 발생할 수 있는데, 그냥 긴장한다라는 단어 하나로는 이 감정을 표현하기 충분하지 않을 수 있다. 이러한 점을 충분히 반영하는 영어 표현이 있으니 그건....."내 위장에 나비들이 날아다닌다..??" 상상만 해도 징그럽고 무서운 표현처럼 들린다. 사뿐사뿐 나비들이 위에 날아다닐 정도면 얼마나 위가 간지럽고 속이 불편할지 알 것 같다.... have butterflies in one's stomach (엄청) 긴장하다 (= to have a feeling of fear or anxiety in one's stomach) The little boy had butterflies in his stomac..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/duSsxl/btq9fFAVIMr/Cu7LwUOTd1Y7EE50qsKtuk/img.jpg)
무슨 일을 할 때, 무슨 말을 할 때 돌아가는 것 없이 전력을 다해 죽어라고, 딱 부러지게 해야 할 때가 있다. working so hard 라는 표현으로는 그 늬앙스를 100% 전달하기 힘들 수도 있다. flat-out 전력을 다한, 죽어라고, 딱 부러지게 케임브릿지 사전 예문에 보면 아래와 같이 나와 있다. Many factories are running flat-out, so new investment is needed. (많은 공장들이 전력을 다해 운영되고 있고, 새로운 투자처가 필요한 상황이다.) She finally just asked him flat out what he wanted. (그녀는 마침내 남자에게 원하는게 뭔지 딱 부러지게 물어봤다.)