일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 프렌치불독
- Billion
- 연어
- 오징어게임
- few
- 코로나
- contract
- 댕댕이
- million
- business english
- 영어#english#하루영어#조의를표하다#경의를표하다#payrespect#extendcondolences
- English
- 능력
- frenchbulldog
- 영어
- 넷플릭스
- Collocation
- little
- 페이스북
- 비지니스영어
- 사회생활
- 사회초년생
- 손해보고팔다
- 인턴
- COVID-19
- netflix
- 영어표현
- 호텔
- 불가산명사
- Today
- Total
목록English (111)
평범한 회사원의 1일 pass 다이어리..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/treI1/btrhA2hArAP/AuUAczqmZZtZh8S1HkCTnk/img.webp)
영화를 보다 재미있는 표현을 발견했다. 그런데 알고보면 비지니스 미팅 중에서도 은근히 많이 쓰였던 표현임을 알게 되었다. 어떤 전략, 아이디어에 대해서 너무 믿으려는 사람에게 경고하면서 쓰이는 표현이다. 그렇다면 이 표현의 유래는 어디서 비롯되었을까? kool-aid 를 왜 마시지 말라고 하는 것이지? Kool-Aid 는 미국의 대표 간식 음료이다...우리나라로 치면 쿨피스?? 정도 될까나.. 이 표현의 유래를 보면 좀 소름이 돋는다...어느 한 사이비 종교단체에서 1970년도에 900명의 신도가 한꺼번에 합동 자살을 한 사건이 벌어졌는데, 이때 Kool-Aid 음료에 독을 넣어 함께 마시고 죽었다는 것이다... 그래서 남이 주는 이 쿨 에이드(Kool-Aid)를 쉽게 마시지 말라는 뜻에서...이런 표현..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/cqtsz3/btrgQBdITN4/KZ4PGREIC2IZUyVpV4a39k/img.png)
어제 갑자기 전 세계 인스타그램, 페이스북 유저들이 똑같은 반응을 보였다. 페이스북과 인스타그램이 먹통이 되었던 것이다. 이러한 플랫폼을 비지니스로 하는 사람들에게는 더 당황한 일이 아닐 수 없었겠다. 어제는 페이스북의 회사 역사에 남을 힘들 날이었을 수도 있었겠다..내부 직원이었던 Francis Haugen 이 익명이 아니게 당당하게 나와서 페이스북 회사를 고발하며 인터뷰 한 것이다. "The thing I saw at Facebook over and over again was there were conflicts of interest between what was good for the public and what was good for Facebook, and Facebook, over and ov..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/dld3IZ/btrgi2aCcU8/KwTAsS1BT2ycokOkEaUL0K/img.jpg)
넷플릭스에서 돌풍을 일으키고 있는 '오징어 게임(Squid Game)'이 연일 뉴스에 오르내리고 있다. 재미있게 본 1인으로써 이 드라마에 적나라하게 드러나고 있는 한국 사회의 이면에 대해 다시금 생각해 볼 수 있었다. 강한자만이 살아남는다...winner takes it all society..가 떠오르게 하는 이 드라마에대해 최근 문화평론가분들의 평가들이 나오고 있다. 특히, 한국 사회의 이면을 적나라하게 표현하고 있다는 점에서 영화 기생충(Parasite)과도 매우 비슷한 점이 있다고 하는데, 얼마전 연합뉴스 인터뷰 기사에 한 문화평론가의 코멘트에서 새로운 영어 단어를 발견하여 소개하고자 한다. "survival of the fittest" 적자생존 "These are games that were ..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bgPUCB/btrfuQcjGlk/fYvlQmasFFHBhfKh2KZE2K/img.jpg)
미드를 보다가 주인공 여자가 half-court shot에 선정되어 잔뜩 기대에 부풀어 있는 남자친구에게 하는 표현을 소개하고자 한다. * 참고로 half-court shot은 농구경기에서 경기장의 중앙에서 공을 던져서 슛이 성공하면 $10,000을 주는 이벤트 이다. 미국 농구경기에서 또 다른 볼거리 중 하나이고, 물론 성공할 확률이 낮지만 상금의 금액이 큰 만큼 기대를 걸면서 경기를 즐기는 또 다른 방법으로 자리 잡았다. 다시 본론으로 들어와서, 그 여자친구는 마치 성공할것처럼 잔뜩 기대에 차있는 남자친구에게 "너무 큰 기대 하지마!" 라고 한다. get one's hopes up 잔뜩 기대하다. 따라서, 너무 큰 기대 하지말라로 할 때는 "Don't get your hopes up!" 또는 "Don..
지난 20일 문재인 대통령과 BTS가 한국 대표로 SDG (Sustainable Development Goals)에 대한 메세지를 전 세계에 전달하기 위해 뉴욕 UN에 방문하였다. 스피치를 마친 후, 함께 인터뷰 하는 자리가 있었는데 그때 영어로 통역된 내용에서 몇 가지 기억하고 싶은 좋은 표현법들이 있었다. 1. Draw out (기운을 북돋워 주어) ~에게 말하게 하다. 문재인 대통령에게 왜 BTS를 특사 자격으로 UN 에 함께 초청하여 SDG 에 대한 메세지를 전달하여 하였는가?라는 질문에, BTS는 젊은 세대들의 참여를 독려 할 수 있기 때문이라고 답했는데, 이를 영어로 표현하자면 "I believe that they can draw out more participation from the you..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150.fwebp.q85/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/urEOZ/btrfw5S1GSZ/P0M99TJhcWb3oFMkCuEua1/img.jpg)
추석연휴가 시작되면서 기대되는 것 중 하나가 그 동안 못 보았던 영화 드라마 보면서 집에서 휴식 하는 것이 아닐까 생각한다. 제일 먼저 넷플릭스를 끄적끄적 거려보았는데, 대문(?)에 "오징어게임(the Squid Game)"이 뜨길래 궁금해서 보기시작했는데 독특한 미술 (사소한 부분도 엄청 신경쓴 것이 느껴진다)과 추억 돋는 K-놀이가 오묘하게 묻어나는 새로운 장르의 드라마 줄거리인듯 하였다. 시간 가는 줄 모르고 binge watching (몰아쳐서 쭉 보는 것을 설명하는 단어이다 - "I've binge watched the entire season of the Squid Game) 하였는데, 영화 전반의 줄거리가 "게임"에 대한 내용이라서 여기서 들었던 대사 중에서 궁금했던 영어표현을 소개해 볼까 ..